Love Lost in Translation: Homosexuality and the Bible (2013)
Amazon UK: Love Lost in Translation
Standpoint: 1 Fully inclusive and affirming
Genre(s): Academic writing and Theology
Topic(s): Biblical studies, Homosexuality in the Bible, and Translation issues
Especially suitable for: Academics
Love Lost in Translation systematically examines the biblical stories and passages that are generally assumed to deal with, or comment on, homoerotic relationships: Noah and Ham, Sodom and Gomorrah, Leviticus 18:22, Deuteronomy 23:17–18, Judges 19, Romans 1:26–27, and 1 Corinthians 6:9. K Renato Lings convincingly demonstrates that mistranslations of these texts into Greek, Latin and other languages occurred early, and that serious errors continue to be committed by translators today.
“Here is another resource for those who prefer a rigorous scholarly approach that digs deep into the biblical material, including how particular words have been (mis)translated. There are only about half a dozen verses in the Bible – the so-called clobber texts – that are said to refer to homosexuality, and most of them have either to be ripped out of context to entail a negative reading or they are mistranslations.
“The most exhaustive study of these verses and individual words that I have come across – I was one of a team who proofread it – is the massive Love Lost in Translation by Renato Lings.” — Tina Beardsley
Edit this book record
Simply update or change the text in the form fields below, then click the Update Book Record button.
Error: Anonymous form submissions are not enabled for this site, try logging in first contacting your site administrator.